CAIS™ and JAIS™ Now Available in Spanish

December 8, 2015 | NCCD

cais-jais-logo-combined

Nos complace anunciar que la Evaluación Correccional y Sistema de Intervención (CAIS) y la Evaluación de Menores y Sistema de Intervención (JAIS) están disponibles en español. NCCD colaboró con Glyph Language Services para llevar a cabo un proceso de traducción a profundidad utilizando un traductor certificado con el objetivo de garantizar la integridad y exactitud de la traducción. Una vez concluida la traducción, Estivaliz Castro (investigadora de NCCD), condujo una revisión interna de los documentos. El primer lenguaje de Estivaliz es el español y tiene experiencia en la traducción de documentos legales del inglés al español. Esta revisión interna corroboró que la traducción reflejara el contexto y el propósito de las preguntas de la evaluación, así como las respuestas, instrucciones, y reglas de puntuación con precisión. Creemos que con esto se tendrá una mayor coherencia y eficacia al realizar las entrevistas de CAIS y JAIS con hispanoparlantes. 

Los usuarios de CAIS o JAIS que deseen utilizar las versiones en español de estos instrumentos deben ponerse en contacto con jais.cais@nccdglobal.org.
 

NCCD is excited to announce the availability of Spanish-language versions of the Correctional Assessment and Intervention System (CAIS) men’s and women’s full assessments and the Juvenile Assessment and Intervention System (JAIS) boys’ and girls’ full assessments. Many Spanish dialects are offered for document translation; the CAIS and JAIS instruments were translated into Mexican Spanish, as most agencies currently using CAIS and/or JAIS serve primarily Mexican Spanish-speaking communities (as indicated by staff working with Spanish speakers in these communities). NCCD employed a three-step translation process using a certified translator to ensure completeness and accuracy of the translation. Once translation was completed, internal review was conducted by an NCCD staff person who is a native Mexican Spanish speaker and has experience translating legal documents from English into Spanish. This internal review ensured that the translation accurately reflects the context and purpose of the assessment questions, answers, directions, and scoring rules. We hope this makes conducting CAIS and JAIS interviews with Spanish speakers easier for both interviewers and interviewees.  

If you are a current CAIS or JAIS user with an interest in using the Spanish-language versions of these instruments, please contact us to obtain copies of the interview questionnaire translations.